Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hiển Dương Thánh Giáo Luận [顯揚聖教論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 17 »»
Tải file RTF (7.977 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.68 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
T.12, Normalized Version
T31n1602_p0562a16║
T31n1602_p0562a17║
T31n1602_p0562a18║ 顯揚聖教論卷第十七
T31n1602_p0562a19║
T31n1602_p0562a20║ 無著菩薩造
T31n1602_p0562a21║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T31n1602_p0562a22║ 成現觀品第八 之 餘
T31n1602_p0562a23║ 論曰。如是已得煖等善根。當知從此入 於現
T31n1602_p0562a24║ 觀。頌曰。
T31n1602_p0562a25║ 從此無加 行 解脫智三心
T31n1602_p0562a26║ 一 百一 十二 煩惱斷十攝
T31n1602_p0562a27║ 論曰。從此無間無有加 行。解脫見道所斷隨
T31n1602_p0562a28║ 眠三心智生。一 內遣有情假緣智。二 內遣諸
T31n1602_p0562a29║ 法假緣智。三遍遣一 切有情諸法假緣智。此
T31n1602_p0562b01║ 中前 二 是法智。第三是種類智。如是三智能
T31n1602_p0562b02║ 斷一 百一 十二 煩惱。如是煩惱十種所攝。一
T31n1602_p0562b03║ 百一 十二 煩惱者。謂欲界見苦諦等所斷各
T31n1602_p0562b04║ 有十種。色無色界見苦諦等所斷各有九種。
T31n1602_p0562b05║ 謂各除瞋。如是名為一 百一 十二 煩惱。何 等
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 20 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.977 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.91 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập